Polnische Sprache und deutsche Pfefferkuchen
Weltenbuerger verzweifelt so langsam an der polnischen Grammatik. Keiner kann ihr weiter helfen. Außerdem hatte sie Streit mit ihrem Chef...
Fragt mal bitte den Polen nebenan, ob es eine Regel bei den Endungen der 3. Person Plural gibt.
Es gibt 3 Endungen. Fünf Polen habe ich bis jetzt gefragt, ob es da so etwas wie eine Regel gibt und fünf sind völlig verzweifelt! Pan Andrzej meinte: „Ich bin dumm wie ein leeres Fass!" Das hat ihn gewurmt, dass er das nicht wusste!
Dann hat er seine Schwester angerufen, die Polonistin ist, und im Internet nachgesehen, nur um am Ende zu sagen, ich glaube da gibt es einfach keine Regel!
Außerdem kamen (trotz Streik der polnischen Post) gestern zwei Pakete an: eins von den Eltern und eins von der Tante. Toll, wenn man abends in die Wohnung rennt, nur um sofort die Pakete auszupacken. Echte Westpakete!
Und was da nicht alles drin war: Was zu essen, Weihnachtsgeschenke, Glückwunschkarten, Photos und vieles mehr.
Ich habe dann gleich eine Packung Pfefferkuchen aufgemacht und sie in die Küche gestellt.
Meine Mitbewohnerinnen haben sie mir aus der Hand gerissen, noch bevor ich den Satz: „Das sind deutsche Pfefferkuchen", zu Ende gesagt hatte.
„Oh, sind die lecker!", war das einstimmige Urteil und ehe ich mich versah, hatte ich selbst von der ersten Packung nichts abbekommen.
Auf der Arbeit habe ich dann auch mal echte deutsche Schokolade mitgenommen, weil ich seit Wochen einen Streit mit meinem Chef habe, welche Schokolade jetzt besser ist. Am Ende ging das ganze Unentschieden aus.
Mit zwei Paketen im Bus zu sein, ist auch ein Erlebnis. Wenn man für ältere Damen aufsteht und die unbedingt die Pakete auf ihren Schoss nehmen wollen. Zu allen: „Nein, das geht schon so." Zum Trotz hatten die älteren Damen dann doch tatsächlich meine Pakete auf dem Schoß und ließen sich erst einmal freudig darüber aus, dass die ja aus Deutschland kommen und was da wohl drin sei.