Morocco 2017 - Day 5
Saturday, 30.09.2017
English
We started our day at 7.30 am. After we ate our breakfast with sweet tea, jam, eggs and bread we headed to work in our seperate groups to continue our work. Due to some issues with the schedule we had to cancel the activities of the filmgroup. The urban gardening group struggled with broken pipes, weeds and the transplanting of trees without wind or shade and with boiling hot temperatures.
Yet the result was satisfying, because we are now able to finally plant the beds.
The ceramic group produced plates out of their selfmade clay and engraved them with morokkan ornaments and english texts.
At lunchtime we ate a traditional latvian dish, Pelēkie zirņi, which was made with chicken instead of pork. The dessert were baked apples which were filled with sweet milk. In the following break a lot of people talked and some took a nap or went swimming in the pool, before continuing with their usual work in the groups until the evening.
Eric & Mira
German
Unser Tag fing heute um 7:30 Uhr an. Nach dem allgemeinen Frühstück mit süßem Tee, Marmeladen, Ei und Brot brachen die verschiedenen Arbeitsgruppen auf, um weiterzuarbeiten.
Aus Zeit- und Mobilitätsgründen wurde einzig die Filmgruppe auf den Nachmittag verlegt.
In der Urban Gardening Gruppe wurde heute mit kaputten Wasserleitungen, Unkraut und dem Umpflanzen von Bäumen bei hoher Temperatur, wenig Schatten und ohne Wind gekämpft.
Die Keramikgruppe hat aus dem selbst hergestellten Ton Platten geformt und diese mit marokkanischen Ornamenten und englischen Texten versehen.
Zur Mittagszeit wurden wir diesmal von den Letten bekocht, welche uns Pelēkie zirņi mit Huhn als Fleischvariante servierten sowie Bratapfel mit süßer Milch zum Nachtisch.
In der darauffolgenden Arbeitspause wurde noch viel an den Tischen geredet sowie Mittagsschlaf gehalten oder sich im Pool erfrischt, bevor sich anschließend alle in ihren alten oder neuen Gruppen zusammenfanden, um nochmals bis zum Abendbrot zu arbeiten.
Am Nachmittag holte die Gartengruppe mit Eseln Erde aus der Umgebung, um diese in die Beete zu füllen. Das war bei der Hitze eine sehr anstrengende Arbeit, zumal die Arbeitsgeräte recht alt und schlecht zu gebrauchen sind. Sie hoffen, dass sie morgen fertig werden, denn am Montag sollen die Beete bepflanzt werden. Auch die Keramikgruppe ist losgezogen, um frischen Ton zu holen. Die Filmgruppe hat wieder alle Aktionen aufgezeichnet.
Vor dem Abendessen unternahmen wir eine kurze Wanderung durch den benachbarten Palmenhain zum gerade trockenen Flussbett des Dra und hatten so einen wunderbaren Blick auf den Kissan, den „Hausberg“ von Agdz, der im Abendlicht besonders beeindruckend aussah.
Zum Abendessen gab es eine Kürbissuppe und anschließend Tajine mit Zitronenhuhn.
Sophie
Latvian
Šodiena, līdzīgi iepriekšējām divām dienām, iesākās jauki un bezrūpīgi. Daži latvieši divu marokāņu pavadībā sešos no rīta pat paspēja uzkāpt netālu esošajā kalnā (Gaiziņkalna augstumā), kur sagaidījām saullēktu marokāņu mūzikas ieskauti. Visi kopā paēdām brokastis un sākām darboties katrs savā izvēlētajā jomā. Šodiena šķiet vēl karstāka par citām. Grādiem īsti nesekojam līdzi, bet baseina temperatūras baudīšanai gan. Gandrīz visu laiku baseinā var redzēt kādu no projekta dalībniekiem, kuri paralēli peldēšanai un GoPro kameras iemēģināšanai ūdenī, sniedzās pēc svaigas vīģes no koka, kas aug tieši blakus. Mana diena pagāja neticami latviskā noskaņa, bet arī šī pieredze un savstarpējā mijiedarbība bija ļoti noderīga un patīkama! Bijām vairāki latvieši keramikas nodarbībā, kur turpinājām veidot iesāktās māla plāksnītes. Tās paredzētas pilsētas Agdz noformēšanai un interesentu izglītošanai. No silikona burtiņiem kopā veidojām teikumus spoguļattēlā, kurus tālāk iespiedām plāksnītēs. Es procesā piedalījos ar ornamentu ievilkšanu plāksnes maliņās. Ornaments tika izvēlēts maksimāli tradicionāls un piemērots šai vietai.
Tā, kā otrās tūres keramikas nodarbībā tika paredzēts nevis turpināt iesākto, bet gan ar ēzeli visai komandai kopīgi doties pēc jaunām māla smiltīm uz netālu esošu vietu, nolēmu doties līdzi. Tas bija nepieciešams, lai radītu jaunas plāksnītes un vietējam keramikas meistaram vietā atdotu pietiekami daudz māla. Šobrīd vakara temperatūra ir jau pavisam patīkama, kas rada jauku noskaņu šī teksta rakstīšanai, pret to, cik pretēji karsta un grūta bija izdzīvošana karstajā saulē dienas vidū! Marokāņiem tas nav nekas jauns un pavisam ne grūti, latvieši un vācieši gan slēpjas zem šallēm vai cepurēm cik varēja un tuvu sev turēja arī ūdeni. Visi esam ļoti aizrautīgi. Kad ir iespēja palīdzēt un darboties, darbojamies, kad ir brīvs brīdis – pasēžam un atpūšamies. Viss ir līdzsvarā un slodze nevienu brīdi nav par lielu. Jūtos kā daļa no ikviena projekta, ko šeit iesāku. Arī spēles notiek ik pa brīdim un arī šobrīd! Tieši tikko pārtraucu rakstīt, lai padraudzētos ar marokāņiem. Spēlējām divas reakcijas spēles aplī līdz brīdim, kad marokāņu grupai atbrauca pakaļ mašīna, lai vestu viņus mājās. Kamēr cenšos atcerēties vēl kādu dienas notikumu, notikums atnāk pats! Blakus sēž vāciete, kura sāk lasīt manis uzrakstīto un stāsta cik fascinēta viņa ir par mūsu burtiem un sarežģīto valodas izrunu!
Pavisam būtiski būtu arī pieminēt, ka šodien pusdienās tika gatavots latviešu ēdiens! Mūsu trīs latviešu pārstāvji virtuvē lieliski tika galā ar savu uzdevumu! Viņi izvārīja pelēkos zirņus (kurus vedām līdzi no Latvijas), apcepa sīpolus un saldajā pagatavoja ceptus ābolus! Manuprāt, mums lieliski izdevās sevi pieteikt kā spilgtus un interesantus dalībniekus no Latvijas (vēl jo vairāk dziesmas dēļ!) Nodziedājām pārējiem “Bēdu manu lielu bēdu” un latvietis Pēteris uzspēlēja ģitāru. Gaidu vakariņas, skan bungas! Lieliska diena! Bet tādas te ir visas!
Luīze
Arab
Fi itar atabadol takafi chababi wa bi hoknatin mina el hayawiya wa nachat wa lhob wa likhlas fi el amal abdaa el mocharikin fi insijamihim.
Fa el bastana majal wa siaa yatwafaro ala majmo aa mina el maalomat wa tikniyat fi tarikat istiaamal aliyat elmotaha ,kol mocharik istafada min tajribat el akhar maa iktisab kalimat jadid mokhtalifa an loghatohi alome, al fakhar kama howa maalom tikniya kadima fi sonaa el awani el khazafiya chahad fiha el mocharikin kayfiyat sonaa el adawat mine marhalat farez mawadihi el awaliya ila chkliha el nihai, fi hadihi el warcha najid insijam tam bayna el jinsiyat talat bisbab inbiharihim bilkayfiya lati tosnao biha fadihi el adwat, chayon jamil an najida talahom mokhetalaf el jinsiyat el mocharika ka jasad wahid bifadl nawiat tamarin wa lharakat taabiriya lati kamo biha, li tabkhi aseyadoh yobdiona fi tahdir lwajabat wa el atbake bikhetilaf achekaliha wa alwaniha, khososane indama nara el mocharikin yajtahidone fi tahdir wajabat lame yasbike lana tadawokoha.
Alekol iktasaba wa istafada malomat wa maharate jadida fi mokhtalaf ljawanib.
Ismail wa Faissal
Commentaren