Elsässisch à Strasbourg
Öfter als eigentlich gedacht, begegnet mir hier in Strasbourg Deutsch, bzw. Elsässisch: Straßennamen, Nachnamen, Gespräche zwischen den alten Leuten ...
"Schnokeloch", "Schlösselplatz", "Gerwergass" - Die meisten Straßen und Plätze in Strasbourg haben zwei Namen: einmal den Elsässischen und einmal den Französischen. Auch die Namen der Bewohner des Altenheims haben deutsche Nachnamen, wobei sie auf Französisch ausgesprochen dann doch anders klingen. Aus "Altenburger" wird "Altenbürsché" und aus "Braun" wird "Broon". Ich schnappe auch immer wieder Unterhaltungsfetzen auf Deutsch auf: "Jetzt sitzat ma da wie bstellt und ned abgholt", "Gangat ma hi!", "Wos machat ma da jetzt?".
Demzufolge lautete heute mein erstes, kleines Projekt: deutsche Weihnachtslieder singen. (Ich weiß es ist erst Oktober, aber wir proben schon für die Weihnachtsfeier im Dezember und damit das auch wirklich was wird, muss man früh mit dem üben anfangen.) Mit einer kleinen Gruppe von 10 Leuten stimmten wir "O du fröhliche", "Stille Nacht" und "Ihr Kinderlein kommet" an und weckten damit zahlreiche Kindheitserinnerungen.