„Aš kalbu angliškai, vokiškai ir triputi lietuviškai“
Sprachbarrieren
„Na, wie läuft es mit deinem litauisch?“ Eine Frage die mir sehr regelmäßig von Freunden, Familie und Verwandten in den letzten Wochen und Monaten gestellt wurde. Gerne würde ich auf diese Frage antworten: „Richtig super ich kann inzwischen so gut wie fließend litauisch“. Doch die Realität sieht leider so aus, dass sich meine Sprachkenntnisse auf die Basics begrenzen. Zu Beginn meines Freiwilligendienstes war ich noch motiviert diese Sprache zu lernen, doch nach und nach hat die Motivation deutlich nachgelassen. Was echt schade ist, denn ich habe bei anderen Mitfreiwilligen gesehen, dass man schon einiges lernen kann, wenn man sich ein bisschen mehr dahinterklemmen würde, obwohl es einer der schwersten Sprachen Europas ist.
Die litauische Sprache gehört zu dem baltischen Sprachzweig und ist eine der ältesten Sprachen der Welt. Jedoch wird sie nur von knapp vier Millionen Menschen gesprochen. Weswegen die jüngeren Litauer*innen extrem gut Englisch sprechen können, da man außerhalb von Litauen einfach nicht viel mit dieser Sprache anfangen kann. Die ältere Generation hingegen, beherrscht russisch sehr gut. Wenn man Englisch und Russisch spricht, kommt man in Litauen eigentlich ganz gut über die Runden. Schade nur, dass ich auch kein Russisch spreche, da musste dann der Google Übersetzer her. Generell würde ich jedoch sagen, dass man sich mit ein paar Brocken Litauisch und gutem Englisch in Litauen ziemlich gut durchschlagen kann. Auch im Kindergarten, wo ich zeitweilig öfter gearbeitet habe, funktioniert die Kommunikation erstaunlich gut. Schließlich kann man mit Kindern auch viel über Körpersprache kommunizieren. Zudem können wenige Kinder sehr gut Englisch und einige wenige können die wichtigen Phrasen wie: „ Let´s go play“ oder „Stop“, womit schon viel gesagt ist. Bei der Sprachbarriere merkt man, dass Kinder erst ab dem vierten Lebensjahr sich in andere Menschen hineinversetzen können. Was die Voraussetzung ist, um zu versehen, dass ich ihre Sprache nicht spreche und sie somit nicht verstehen kann. Die dreijährigen haben immer munter mit mir auch litauisch gesprochen, bzw. eigentlich führten sie ein Monolog und ich saß nickend daneben. Allerdings wunderten sie sich erst, wenn sie mir eine Frage stellten und ich diese nicht beantworten konnte. Doch auch wenn ich ihnen erklärt habe (das kann ich nämlich auf Litauisch ), dass ich sie nicht verstehe, hinderte sie es trotzdem nicht daran, mir am darauffolgenden Tag zu erzählen, was bei ihnen in der Zwischenzeit so passiert ist. Eigentlich war es manchmal ein echt lustiges Ratespiel, weil ich mir dann überlegen konnte, was sie mir wohl erzählt haben und wenn ich glück hatte, konnte es mir anschließend eine Erzieherin übersetzen und ich lag oft gar nicht so stark daneben, schließlich konnte ich ein paar Wörter dann doch verstehen.
Nach knapp einem Jahr Litauen, bin ich sprachlich gleich auf wie mit meinem Französischen und Spanischen. Nur, dass ich in manchen Bereichen mehr Wörter kenne als in anderen. Beispielsweise kann ich im litauischen keine Wegbeschreibung abliefern, mich dafür aber viel besser über das Wetter und kulinarische Themen austauschen. In den mir bekannte romanischen Sprachen ist es genau umgekehrt. Leider bezweifle ich, dass ich mir litauisch lange merken werde, da ich erstmal nicht mehr in Berührung mit dieser Sprache kommen werde. Dennoch war es interessant zu versuchen, diese Sprache zu lernen. Jedoch auch sehr schwierig. Ich habe einfach gemerkt, dass es mir unfassbar schwerfällt, mir die Vokabeln zu merken, vor allem im Vergleich zum Englischen, aber auch zum Spanisch und Französischen.
Würde ich jedoch über einen längeren Zeitraum in einem Land verweilen, würde ich auf jeden Fall versuchen, die Sprache möglichst gut zu lernen. Schließlich ist deutlich schwieriger am gesellschaftlichen Leben teilzunehmen, wenn man die Muttersprache der mehrheitlichen Bevölkerung nicht beherrscht.
Quellen:
https://www.dreizackreisen.de/litauische-sprache
https://www.lithuania.travel/de/news/litauisch-die-alteste-sprache-europas
https://www.mdr.de/wissen/theory-of-mind-ab-vier-jahren-100.html